Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кампания началась

  • 1 (the) campaign got off to a good start

    English-Russian combinatory dictionary > (the) campaign got off to a good start

  • 2 campaign

    kæmˈpeɪn
    1. сущ.
    1) кампания (against, for) ;
    поход, операция campaign for equal rights ≈ кампания по борьбе за равноправие campaign to curb alcoholism ≈ кампания по борьбе с алкоголизмом to carry on, conduct, wage a campaignпроводить кампанию/поход to launch, mount, organize a campaign ≈ организовывать кампанию/поход active, vigorous campaign ≈ бурная кампания, активная кампания advertising campaignрекламная кампания anti-smoking campaignкампания против курения campaign against smoking ≈ кампания по борьбе с курением educational campaign ≈ просветительское движение feeble, weak campaign ≈ пассивная кампания military campaignвоенная кампания national, nationwide campaign ≈ общенациональная кампания press campaign ≈ кампания в печати smear campaign ≈ кампания по очернению кого-л. whirlwind campaign ≈ сокрушающий поход campaign biography амер. ≈ биография кандидата (особ. на пост президента), публикуемая незадолго до выборов с агитационной целью the campaign got off to a good start ≈ кампания началась успешно the campaign fizzled( out) ≈ кампания сошла на нет direct mail campaign ≈ кампания рассылки материалов по почте( политическая или рекламная) election campaignизбирательная кампания
    2) с.-х. страда, уборочная кампания
    3) тех. срок службы
    2. гл.
    1) участвовать в походе/кампании You will campaign in the Soudan. ≈ Вы примите участие в походе на Судан.
    2) проводить кампанию (against - против чего-л.;
    for - за что-л.) Many women are campaigning for improvements in the sexual equality laws. ≈ Многие женщины принимают участие в кампании по усовершенствованию закона о равенстве полов. Syn: agitate I, crusade
    2. (военное) кампания, поход;
    операция - * conditions походная обстановка - * medal памятная медаль за участие в войне /в кампании/ - * tactics оперативное искусство кампания, борьба - electoral /election/ * выборная кампания, предвыборная борьба - propaganda * пропагандистская кампания - * biography (американизм) биография кандидата на выборах, особ. президентских, издаваемая с агитационной целью - * button( американизм) нагрудный значок с портретом кандидата или эмблемой партии - * against cancer борьба против рака - to conduct /to carry on, to lead/ a * for educational reform проводить кампанию /бороться/ за реформу системы образования (техническое) кампания, технологический цикл( специальное) срок службы жаропрочной облицовки (военное) участвовать в походе, в кампании проводить кампанию - to * for smb. агитировать за кого-л. (на выборах) advertising ~ рекламная компания buy ~ закупочная компания campaign борьба ~ кампания;
    поход;
    political campaign политическая кампания;
    press campaign кампания в печати ~ кампания ~ воен. операция ~ проводить кампанию ~ с.-х. страда ~ участвовать в походе ~ attr.: ~ biography амер. биография кандидата (особ. на пост президента), публикуемая незадолго до выборов с агитационной целью ~ attr.: ~ biography амер. биография кандидата (особ. на пост президента), публикуемая незадолго до выборов с агитационной целью conduct a ~ вести кампанию discard a ~ отказываться от проведения кампании economy ~ кампания за экономию election ~ избирательная кампания election: ~ attr. избирательный, связанный с выборами;
    election campaign избирательная кампания electoral ~ избирательная кампания export ~ кампания за развитие экспорта import ~ кампания за увеличение импорта introduction ~ кампания за внедрение новшеств launch a ~ начинать кампанию launch: to ~ a campaign развернуть кампанию marketing ~ кампания по организации и стимулированию сбыта ~ кампания;
    поход;
    political campaign политическая кампания;
    press campaign кампания в печати political ~ политическая кампания postal publicity ~ почтовая рекламно-пропагандистская кампания ~ кампания;
    поход;
    political campaign политическая кампания;
    press campaign кампания в печати press ~ кампания в печати sales ~ компания по организации и стимулированию сбыта sampling ~ рекламная кампания по распространению пробных образцов нового товара saturation ~ кампания по насыщению рынка определенным товаром whispering ~ распространение ложных слухов про своего противника

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > campaign

  • 3 campaign

    [kæm'peɪn] 1. сущ.

    to carry on / conduct / wage a campaign — проводить кампанию

    to launch / mount / organize a campaign — организовывать кампанию

    active / vigorous campaign — бурная кампания, активная кампания

    feeble / weak campaign — пассивная кампания

    national / nationwide campaign — общенациональная кампания

    smear campaign — кампания по очернению кого-л.

    direct mail campaignамер.; марк.; полит. кампания прямой почтовой рассылки (политическая или рекламная; предполагает рассылку рекламных или агитационных материалов конкретным адресатам)

    2) воен. кампания, поход; операция
    3) с.-х. страда, уборочная кампания
    4) тех. срок службы
    2. гл.
    1) воен. участвовать в походе, кампании

    You will campaign in the Sudan. — Вы примите участие в военной операции в Судане.

    Many women are campaigning for sexual equality. — Многие женщины выступают за равноправие полов.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > campaign

  • 4 megkezdődik

    начинаться/начаться, зачинаться/зачаться; брать начало; (megnyílik) открываться/открыться; (beáll) становиться/ стать;

    \megkezdődiknek a nagy építkezések — зачинаются великие стройки;

    \megkezdődikött a színházi évad/szezon — театральный сезон открылся; a hadjárat \megkezdődikött — кампания началась; a mozielőadás \megkezdődikött — киносеанс начался; biz. кинокартина началась; nemsokára \megkezdődikik a tanév — скоро начнётся новый учебный год; a tanítás újra \megkezdődikött — занятия возобновились; az igazi tél még nem kezdődött meg — настоящая зима не наступила

    Magyar-orosz szótár > megkezdődik

  • 5 начаться

    БФРС > начаться

  • 6 начинаться

    Русско-английский словарь Смирнитского > начинаться

  • 7 feature

    ['fiːtʃə]
    n
    1) примечательная черта, примечательное свойство, характерная черта, характерная особенность, характерный признак

    The plan has some undesirable features. — В плане есть некоторые нежелательные моменты.

    - distinctive feature
    - distinguishing feature
    - notable feature
    - special feature
    - redeeming feature
    - main feature of smth
    - have good features
    2) (обыкновенно pl) черты лица
    - regular features
    - prominent features
    - soft features
    - striking features
    3) тематическая статья, очерк (в газете, журнале)

    We were delighted to see a feature on our exhibition in the local paper. — Мы были в восторге оттого, что местная газета опубликовала очерк о нашей выставке.

    The compaign started with a feature on the fund-raising project in the city council msgszine. — Кампания началась с публикации статьи в муниципальном журнале о сборе средств на этот проект

    English-Russian combinatory dictionary > feature

  • 8 Т-19

    ТАК ИЛИ ИНАЧЕ AdvP Invar fixed WO
    1.
    adv
    in this or another manner, in some way
    in some way or another
    (in limited contexts) in one form (capacity etc) or another.
    Это есть действие по отношению к... другим индивидам, так или иначе затрагивающее их интересы (Зиновьев 1). It is an action directed towards...other individuals which, in some way or another, affects their interests (1a).
    За двадцать лет, что я прожил с Ритой, не было, наверное, ни одной недели, чтобы я так или иначе не касался мыслями этой темы (Трифонов 5). During the whole twenty years that I had lived with Rita, there probably had not been a single week when this thought had not crossed my mind in one form or another (5a).
    2. (sent adv
    usu. parenth)) whatever the circumstances or situation was or may be, regardless of other (often adverse) circumstances
    at any rate
    in any event anyway be that as it may (in limited contexts) somehow or other.
    Возможно, вмешательство дяди Сандро в эту знаменитую игру... с точки зрения содержателей европейских игорных домов и покажется недопустимым давлением на психику игрока, я все-таки склонен считать поступок дяди Сандро исторически прогрессивным. Так или иначе он помог сохранить имущество Коли Зархиди, которое, за исключением настенного зеркала, проломанного буфета и других мелочей, полностью перешло в руки советской власти (Искандер 3). From the standpoint of the keeper of a European gambling house, Uncle Sandro's intervention in this famous game...may seem like impermissible pressure on a gambler's psyche. Nevertheless, I am inclined to view Uncle Sandro's deed as historically progressive. At any rate, he helped preserve Kolya Zarhidis' property, which, with the exception of the wall mirror, the broken sideboard, and other trifles, passed intact into the hands of the Soviet authorities (3a).
    Теперь... мне кажется странным, что эта дешевая «серия Синема -чудо XX века» так увлекла меня, что я... начала думать о театре. Но может быть, эта мысль забрела в мою голову значительно раньше - в тот день, когда, играя героиню Анну, я выходила на сцену?.. Так или иначе, но она явилась, эта чудесная мысль, и что ни день, то все с большей уверенностью принялась распоряжаться моею душой (Каверин 1). Now...it seems strange to me that this cheap series, The Cinema: Miracle of the Twentieth Century, should have carried me away to such an extent that...1 began to think about the theatre. Perhaps, though, the idea had entered my head considerably earlier, that day when, playing the heroine Anna, I had gone out on to the stage.... Any way, this wonderful idea appeared and then with every passing day took command of my heart with greater confidence (1a).
    Весной началась кампания по сокращению штатов, и я попал под неё... Чтобы замаскировать свою пристрастность ко мне, редактор сократил вместе со мной нашу редакционную уборщицу, хотя сократить следовало двух наших редакционных шофёров... Так или иначе, сокращение состоялось... (Искандер 6). A drive to cut back on personnel was launched that same spring, and I became one of its victims....To avoid being accused of any bias in relation to me, he (the editor) also fired our staff cleaning lady. Actually, he should have fired the two staff chauffeurs....Be that as it may, the staff reduction took place... (6a).
    Во время одного довольно незначительного застолья, что было особенно обидно, дядя Сандро почувствовал себя плохо. Он почувствовал, что сердце его норовит остановиться. Но он не растерялся. Он ударил себя кулаком по груди, и оно снова заработало, хотя не так охотно, как прежде... Так или иначе, по словам очевидцев, в ту ночь у него хватило мужества и сил в качестве тамады досидеть за столом до утра (Искандер 3). During a certain supper party-to add insult to injury, it was rather a minor one—Uncle Sandro had begun to feel unwell. He felt his heart trying to stop. But he did not get flustered. He struck himself on the chest with his fist, and his heart started working again, although not so willingly as before....Somehow or other, according to eyewitnesses, he had the courage and strength that night to sit at the table as tamada (toastmaster) until morning (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-19

  • 9 так или иначе

    [AdvP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    in this or another manner, in some way:
    - [in limited contexts] in one form (capacity etc) or another.
         ♦ Это есть действие по отношению к... другим индивидам, так или иначе затрагивающее их интересы (Зиновьев 1). It is an action directed towards...other individuals which, in some way or another, affects their interests (1a).
         ♦ За двадцать лет, что я прожил с Ритой, не было, наверное, ни одной недели, чтобы я так или иначе не касался мыслями этой темы (Трифонов 5). During the whole twenty years that I had lived with Rita, there probably had not been a single week when this thought had not crossed my mind in one form or another (5a).
    2. [sent adv (usu. parenth)]
    whatever the circumstances or situation was or may be, regardless of other (often adverse) circumstances:
    - [in limited contexts] somehow or other.
         ♦ Возможно, вмешательство дяди Сандро в эту знаменитую игру... с точки зрения содержателей европейских игорных домов и покажется недопустимым давлением на психику игрока, я всё-таки склонен считать поступок дяди Сандро исторически прогрессивным. Так или иначе он помог сохранить имущество Коли Зархиди, которое, за исключением настенного зеркала, проломанного буфета и других мелочей, полностью перешло в руки советской власти (Искандер 3). From the standpoint of the keeper of a European gambling house, Uncle Sandro's intervention in this famous game...may seem like impermissible pressure on a gambler's psyche. Nevertheless, I am inclined to view Uncle Sandro's deed as historically progressive. At any rate, he helped preserve Kolya Zarhidis' property, which, with the exception of the wall mirror, the broken sideboard, and other trifles, passed intact into the hands of the Soviet authorities (За).
         ♦ Теперь... мне кажется странным, что эта дешёвая "серия Синема - чудо XX века" так увлекла меня, что я... начала думать о театре. Но может быть, эта мысль забрела в мою голову значительно раньше - в тот день, когда, играя героиню Анну, я выходила на сцену?.. Так или иначе, но она явилась, эта чудесная мысль, и что ни день, то всё с большей уверенностью принялась распоряжаться моею душой (Каверин 1). Now...it seems strange to me that this cheap series, The Cinema: Miracle of the Twentieth Century, should have carried me away to such an extent that...I began to think about the theatre. Perhaps, though, the idea had entered my head considerably earlier, that day when, playing the heroine Anna, I had gone out on to the stage.... Any way, this wonderful idea appeared and then with every passing day took command of my heart with greater confidence (1a).
    =====
         ♦ Весной началась кампания по сокращению штатов, и я попал под неё... Чтобы замаскировать свою пристрастность ко мне, редактор сократил вместе со мной нашу редакционную уборщицу, хотя сократить следовало двух наших редакционных шофёров... Так или иначе, сокращение состоялось... (Искандер 6). A drive to cut back on personnel was launched that same spring, and I became one of its victims....To avoid being accused of any bias in relation to me, he [the editor] also fired our staff cleaning lady. Actually, he should have fired the two staff chauffeurs....Be that as it may, the staff reduction took place... (6a).
         ♦ Во время одного довольно незначительного застолья, что было особенно обидно, дядя Сандро почувствовал себя плохо. Он почувствовал, что сердце его норовит остановиться. Но он не растерялся. Он ударил себя кулаком по груди, и оно снова заработало, хотя не так охотно, как прежде... Так или иначе, по словам очевидцев, в ту ночь у него хватило мужества и сил в качестве тамады досидеть за столом до утра (Искандер 3). During a certain supper party-to add insult to injury, it was rather a minor one - Uncle Sandro had begun to feel unwell. He felt his heart trying to stop. But he did not get flustered. He struck himself on the chest with his fist, and his heart started working again, although not so willingly as before....Somehow or other, according to eyewitnesses, he had the courage and strength that night to sit at the table as tamada [toastmaster] until morning (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так или иначе

  • 10 Guilford Courthouse National Military Park

    Музей в здании Гилфордского суда в г. Гринсборо, Северная Каролина, на месте сражения 15 марта 1781 [ Guilford Court House, Battle of], с которой началась военная кампания, приведшая к битве при Йорктауне [Yorktown, Battle of] и окончанию войны за независимость [ War of Independence]. Основан в 1917. Площадь 92,6 га

    English-Russian dictionary of regional studies > Guilford Courthouse National Military Park

  • 11 Temperance Movement

    ист
    движение за введение "сухого закона"
    Общенациональная кампания протестантских организаций за запрещение употребления спиртных напитков началась в первой половине XIX в. В 1826 было основано Американское общество трезвости [American Temperance Society], которое начало сбор письменных обязательств граждан воздерживаться от употребления алкоголя. Созданные в 1840-х вашингтонские общества трезвенников [Washington Temperance Societies] развернули "крестовый поход" против алкоголя, проводя митинги, подобные религиозным собраниям "возрожденцев" [ revival meeting]. В 1851 штат Мэн первым принял "сухой закон". В 1869 возникла Партия "сухого закона" [The Prohibition party], которая даже выставила своего кандидата на президентских выборах. В 1874 возник влиятельный Женский христианский союз трезвенников [ Women's Christian Temperance Union], вслед за которым в 1893 была создана Антиалкогольная лига [ Anti-Saloon League]. Все эти усилия привели к принятию в 1919 Восемнадцатой поправки [ Eighteenth Amendment] к Конституции США о введении в стране сухого закона [ Prohibition], отмененного Двадцать первой поправкой [ Twenty-first Amendment] в 1933

    English-Russian dictionary of regional studies > Temperance Movement

  • 12 Wald

    m
    лес, издавна считается воплощением немецкой природы и немецкого национального характера. Традиция восходит к литературе и искусству эпохи романтизма, одним из ключевых слов которых было "лесное одиночество" (Waldeinsamkeit). "Символика леса" черпала образы из мифов и народных сказаний. Австрийский писатель Элиас Канетти (Canetti Elias, 1905-1994) сравнивает лес с марширующим войском – и то и другое он назвал центральными символами немецкого менталитета. В националистической интерпретации лес – исключительно германский феномен, поэтому победа лесного народа (Waldvolk), черпающего силу из леса, над "равнинными", "обессиленными" цивилизациями была предопределена. В 1980-х гг., когда в Германии началась кампания по поводу вымирания лесов, именно эти народы (французы и англичане) с удивлением и юмором комментировали новый взрыв "германского лесного духа" ("der deutsche Waldgeist"), выражая предположение, что немецкое индустриальное общество по-прежнему черпает жизненную силу из леса. Озабоченность гибелью лесов охватила в основном широкие массы городских жителей (в связи с настойчивой кампанией средств массовой информации), но не затронула сельское население, для которого лес является частью повседневной жизни и которому чужд страх утраты каких-либо форм ландшафта как чего-то вечного Eiche, Linde

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Wald

  • 13 посевной


    -ая, -ое вэнсэн; началась посевная кампания вэнсэным щIадзащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > посевной

  • 14 əkin-səpin

    сущ. собир. посевная. Əkin-səpin başlandı началась посевная (кампания)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > əkin-səpin

См. также в других словарях:

  • Кампания во Внутренней Монголии — Вторая японо китайская война Дата апрель 1933 декабрь 1936 Место …   Википедия

  • Кампания на Соломоновых островах — Война на Тихом океане …   Википедия

  • кампания — началась • действие, субъект, начало началась кампания • действие, субъект, начало начать кампанию • действие, начало разворачивается избирательная кампания • действие, субъект, начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Кампания в долине Шенандоа (1864) — Гражданская война в США …   Википедия

  • началась — борьба началась • действие, субъект, начало весна началась • действие, субъект, начало война началась • действие, субъект, начало жизнь началась • действие, субъект, начало зима началась • действие, субъект, начало игра началась • действие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Кампания в Нью-Йорке и Нью-Джерси — Война за независимость США …   Википедия

  • Кампания на Соломоновых Островах — Война на Тихом Океане Американские солдаты на Бугенвиле. Март 1944 Дата январь 1942 – 21 августа …   Википедия

  • кампания — I. КАМПАНИЯ I и, ж. campagne f.,> нем. Kampagne, пол. kompaniya. 1. Совокупность военных операций, объединенных общей целью и проводимых в определенный период времени или на отдельном театре военных действий. БАС 1. О приближающихся военных… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Кампания “Ста цветов” — Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ  лозунг, под которым Мао Цзэдун провёл в 1957 году широкую кампанию по усилению гласности и критики. Движение называлось Байхуа юньдун (кит. 百花运动) . Наиболее активная часть кампании началась …   Википедия

  • Кампания по приданию Низами статуса национального азербайджанского поэта — Почтовая марка СССР, посвящённая «азербайджанскому поэту и мыслителю Низами Гянджеви», 1981, 4 коп. (ЦФА 5197, Скотт 4949) …   Википедия

  • Кампания компромата против губернатора Шварценеггера — Арнольд Шварценеггер с вице президентом США Диком Чейни В течение пяти дней до первого избрания Шварценеггера губернатором Калифорнии шесть женщин обвинили его в сексуальных домогательствах, причём их истории различались. Трое из них заявили, что …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»